Mid-August 2024
Vissi d’arte
by Giacomo Puccini
Vissi d’arte,
vissi d’amore,
non feci mai male
ad anima viva.
Con man furtiva
quante miserie conobbi aiutai.
Sempre con fè sincera
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fè sincera
diedi fiori agl’altar.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
perchè me ne rimuneri
così?
Diedi gioielli
della Madonna al manto,
e diedi il canto
agli astri, al ciel, che ne ridean più belli.
Nell’ora del dolore
perchè, perchè, Signore,
ah,
ah,
perchè me ne rimuneri
così?
English translation:
I lived for art, I lived for love,
I never harmed a living soul.
With a discreet hand
I relieved all misfortunes I encountered.
Always with sincere faith
my prayer
rose to the holy tabernacles.
Always with sincere faith
I decorated
the altars with flowers.
In this hour of grief,
why, why, Lord,
why do you reward me thus?
I donated jewels
to the Madonna's mantle,
and offered songs
to the stars and to heaven,
which thus did shine with more beauty.
In this hour of grief,
why, why, Lord,
ah, why do you reward me
thus?